アプリを修正しています。

1つ直せば、別のところに影響が出て、、

それを直すと、、また影響が出る、、そんな感じです。

売れるアプリを作っているつもりですが、

売れないのが現実です。

これは、、話を単純化すると、

私がお客さんを説得出来なかったということです。


言葉遣いが悪いです。

アプリ全体で、、用語の統一されてるかと言うと、、

英語の場合、、特に怪しい訳です。

Creating an orange

Orange creating

どちらも日本人的には意味が通じる訳ですが、、

グーグル翻訳を使っていると、、

長文の場合、、これらが混在することもあり得る訳です。


そして、、ニュアンスで、、

Editを使うべき、、とかなる訳です。

同音異義語ならぬ、、

ニュアンスの違いによって、、言葉を使い分けるんです。

前に、、別のアプリでこんな言葉で引っかかったことがあります。

Work と Job、、

日本人的には、、どっちも仕事だろう、、的に感じる訳ですが、、

本場の人間にしてみたら、、ネイティブで英語を話す人にしてみたら、、

文法も、ニュアンスも怪しい、、アプリを、、

好き好んで、、ダウンロードするのかと言うと、、

信じるのかというと、、


こういうところに気付いてしまうと、、

まだまだ、完成度が低いアプリです。

2つの使い分けがわからない、、

こういう問題が、、今売り出し中のアプリで発生しています。

この質問を、、面と向かって質問された場合には、、答えられたんですが、

売り切りのアプリの場合、、質問されるような機能は欠陥がある機能な訳です。

私は、それを端的に、、説明する言葉を持っていなかったのですが、、

疲れとか、集中力の低下とか、、投げやりな気持ちとか、、

そこら辺のバランスが、崩れると、、問題を打破する答えが、、突然閃くことがあります。

そして、その閃きによって、、アプリを作り直しになる訳ですが、、

まあ、お金儲けのためです。

それを対応するのは仕方のないことです。

自分が、認められたいのなら、、アプリを売りたいのなら、、

できる範囲内で最大限の努力をすべきだと思っています。