ニュアンスの違いにやっと気付きました。

既存のアプリ、、

放置気味の完成したアプリ、、

新しいiPhoneに未対応のアプリ、、

最近は、検索ヒット数がやばくて、200行かないとか、、

これが日本限定発表っていうのなら理解できない訳ではないのですが、

ようやく、何が悪いのか、、わかった訳です。

花とカエル雑貨【rana】の蛙グッズ、花と園芸用品の通販・オンラインショップ

こういう店を知らない訳でもありません。

一度、行ったこともありますし、、

カエルのワッペンも持っています。

さて、「花とカエルの店」、、

を英訳する場合

となる訳ですが、、

and と & 意味は同じですが、、省略記号ということ意外にも日本人にはわからない

ニュアンス的な違いがあるのかも知れませんし、、

そもそも論としてどの時点から、省略記号を使うのかがわからない訳です。

<RX-7を探してみる>


そしてandと withの違いも、、

and は全く別のものをくっつける言葉です。

withは付属とか、、機能付き という意味です。

そこを間違えたんです。

一部の機能を強調してそれをアプリ名に入れる場合、、その英訳は、

withとすべきなんです。

ガリバーの中古車探しのエージェント

付いていて当然の当たり前の機能を自慢する場合は、、

全く別の要素を組み合わせる場合は、andを使う訳です。

美少女+ロボット+歌=マクロス

この場合の英訳は、、

美少女&ロボット&歌、、になる訳です。

全国の新鮮在庫から、欲しいクルマを今すぐチェック!


それと、、やっと、、今更、、

アフィリエイトのやり方を理解しました。

記事の中で、商品を紹介するからはまる訳です。

季節ものの、期間限定の商品のリンクを貼るから、、

悪いんです。

この猫どうですか?

ここで売っています。

愛犬にそっくりなワンちゃんがいます。動物の置物専門店犬猫うさぎりす鳥他

わくわくガーデン

 

だから、今は、、普通に考えたら絶対に潰れない会社の広告を出している訳ですが、、

それは別に大企業で無くても構わない訳です。

商品を購入して、写真を自分で撮りまくり、、

店のリンクを掲載する、、

それが正攻法な訳です。

ただ、私は、、面白いものを見つけた的な発想で、

商品を羅列していたから、、その商品が一点もので、、

売り切れた時、当然、店側も商品を引っ込める訳です。


私は色々なことが欠落していますが、

得意なところは、とことん特異で、

発想の飛躍とかは真似をするのが困難、、

ある意味、誰もが皆、、そうなんですが、、

私の場合、

お金儲け用のスキルが多分にあるのに、使えない使いこなせないという

残念な人、、それがやっと今更、、分かって来た訳です。

ぬるま湯生活出来ていたから、真剣味が足りない、、

お金に対する執着がない、それに対する努力も考察も不足している。

他人から見たら、そういう評価になると思うのですが、、

お陰で、全然別の、、明後日な方向で努力をし続けたので、

馬鹿みたいに、お金儲け用のスキルを持っています。

魅力的な商品を作るスキルを、、


デザインについては極めています。

本質は◆◆だと理解しています。

そして、それで充分だと思っています。

そして色覚異常だし、空間バランスも異常、、

モノクロデザインを極めているので、ミニマムデザインは得意、、

まあ、ブログなんかは、、個人の資質よりも、

ワードプレス の、テーマのデザインに影響を受けます。

他の介入が多分にあるシステムの場合、、

ある日、いきなりシステムがデザインが変わることになります。

そして、そのテーマをカスタマイズしていたところが、項目が無効になったり、

記述方法が変わったりします。

私はアプリメインで、、ブログでお金を稼ごうという考えが希薄です。

だから、ワードプレス 、テーマのデザイン変更には追随しないんです。

その考えに追随するのは、疲れるから、面倒臭いから、、


如何でも良いことは、如何でも良いという人です。

こだわりの人ですが、、

全てに難癖をつけて、こだわり(ダメ出し)をしていたら、、

生活が出来ないから、、

本気の本気は、ブログへの力の入れ方からは考えられない位、本気を出しています。

お金を稼ぐには本気を出すしかないから、出さざるを得ないから、、

商品というより作品です。

作品だから、プライドを掛けます。

だから、コスト度外視なんです。